Thursday, September 25, 2014

经典老歌: 周璇之歌

我很喜欢周璇唱的歌曲,喜欢她 的声音,細嫩、娇滴滴,自然顺暢,全無造作。歌如其人,外型清纯秀美中略帶淡淡的忧容,使人有楚楚可爱的感觉。。 她的歌如天涯歌女、四季歌、高崗山、永远的微笑、何日君再来、叮嚀等等、作曲寫词者都是当時有名望的音乐界人氏。 好歌配上以当時的社会为背景的电影,可以当作新中国成立之前的一些社会情况缩影 ;譬如吸雅片,赌博,离家出国谋生,灯紅酒绿的夜上海,窮家女兒卖唱,漂泊流浪的生活。这是当時社会负的一面,那時 1937年,中国正在与日本作八年漫长的抗战,人民過着苦难的日子。有人说這是靡靡之音,个人認为那是時代衍生而来的产物,是有它的文化內涵和背景,若不也不會成为今天的经典歌典。如果没有作日的負面也不會導出今天的正面。话说回来,周璇的歌曲,充满時代感,金嗓子雅号永远是属於她的,是绝对不能復制的一位艺人。在当時动乱不安的大上海,十里洋场尽是龍蛇汇集的地方。艺人不僅要有智慧、更需要俱备大智慧,才能生存和度過难関。勉強的说,她与同時期的艺人相比,她是位有歌唱天才的中学生,思想也是永远停留在中学階段的学生,天真与单纯。












Sunday, September 7, 2014

欣赏:月满西楼(一剪梅)

月满西楼的歌词是宋朝才女李清照女士寫的。李清照(1084一1155)宋朝著名诗、词、散文作家。他的夫婿趙明诚也是当時著名的文学家,但是他的名声稍遜於夫人李清照。月满西樓原来的词名叫一剪梅是李清照剛结婚不久,她的丈夫就離家外出工作,為了訴說情愁,就填下这首詞寄给夫婿以發洩離別相思的苦悶,並且望穿秋水般的盼望雁兒帶来回音。古人罗曼蒂克(romantic)的爱情,盡表無遗。紅藕香残玉簟秋,紅藕,荷花也,玉簟(dian)蓆子的意思。月滿西樓,充滿詩意的詞句使人联想到,一位披着便装的少婦在舟上,抬頭遠望,雁群人字飛過,盼望它南归時会帶好音,在月滿西樓時候,烛光下細阅情書,该是多麽詩情画意呀!但是现在独守閨中,寂寞难受,孤独惆悵的心情,才下眉頭,离情別緒盼望相見的苦闷又湧上心頭..........




Saturday, September 6, 2014

Appreciating Green Green Grass of Home 歌曲欣赏:绿油油青草地的家

绿油油青草地的家(Green Green Grass of Home)這首充满鄉士和怀旧而且十分伤感的歌曲,我在六十年代一直到现在都非常喜欢。唱這首歌的艺人很多,其中 Sir Tom Jones 的演唱我最欣赏。他從出道一直到現在演唱的風格,每一階段都有不同的表現:年青時唱法纯樸青新,晚年的多變隐重和熟練,幾乎在每一場重要的演唱會都少不了唱 這首名歌,可以说是他的招牌歌,這和談到 Bee Gees 必想到他们唱的"Massachusetts", 谈到日本的艺人千昌夫必然想到名曲"北国之春"。 這些歌曲內容都充满濃濃的鄉土感情,缅怀過去旳事情:老屋、白髮老爸媽、金髮紅唇两小無猜纯洁的情人、欢笑相迎的老親、和留下难以忘怀,在老橡樹下的童年游戱 等等。這些歌曲充滿內涵和韵味、是使人百听不厭的經典作品。流傳百年,和品赏醇酒一樣,越久越香越珍贵。"綠油油青草地的家"是 1930年出生在美国的作曲家 Claude Putman Junior 在1964年寫的 。他的父親是木廠工人,這是他的成名之作。這首歌配上了 Sir Tom Jones 的渾厚有勁,充满磁性的音色,可说是紅花綠叶,配搭天衣無缝。Sir Tom Jones 演唱時的台風, 充滿大丈夫的魅力,使到不少女粉絲為之倾倒,因此赢得了"師奶殺手"之雅号。Green Green Grass of Home 這首充满诗意的歌名,我经過多時思考把它譯作"绿油油青草地的家"。是否切题?或者有更好的译法,以后再补充。  








"Green Green Grass Of Home"     By Curly

The old home town looks the same as I step down from the train,
and there to meet me is my Mama and Papa.
Down the road I look and there runs Mary hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.
It's good to touch the green, green, grass of home.
The old house is still standing, tho' the paint is cracked and dry,
and there's that old oak tree that I used to play on.

Down the lane I walk with my sweet Mary, hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.
It's good to touch the green, green grass of home.

[spoken:]

Then I awake and look around me, at the four grey walls that surround me
and I realize, yes, I was only dreaming.
For there's a guard and there's a sad old padre -
arm in arm we'll walk at daybreak.
Again I touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to see me in the shade of that old oak tree
as they lay me neath the green, green grass of home.
歌词欣赏:   Lyric Chinese translation

乡镇景茂依旧
媽媽和爸爸焦急等侯,火車终於到站了
爱人 Mary ,披着金髮 , 樱桃般的紅嘴唇,遠遠的奔向我来
温馨感人
绿油油青草地的家 , 我可愛的家
亲戚好友携手迎接,甜美欢笑
温馨感人
绿油油青草地的家,我可愛的家
老屋依旧在,可是油漆又乾又裂
还有那老橡樹,兒時游玩常到的地方
爱人 Mary, 披着金髮,樱桃般的红嘴唇,一起走在乡间小路
温馨感人
绿油油青草地的家,我可愛的家
亲戚好友携手迎接,甜美欢笑
温馨感人
绿油油青草地的家 ,我可愛的家

下面這段自白,意思大概如此:

歌曲的主人翁编织幅美丽的画面,有父母的慈爱,女友的情愛,老乡们的友愛等等,但這都是一场夢。夢醒后,回到現实生活中,迎接他的將是如跌落在深渊永不超生的死刑。眼前的監獄,四面灰牆,一位卫士和一位愁容满面的老牧師,正在等着為他作死刑前后,最后的祈祷。
在黎明到来時,携手將屍体送回他日夜思念的绿油油青草地的家 。老橡樹阴底下,許多乡親们为他祷告,最後的告別 ,然后轻轻地將屍体埋在 这一片绿油油青草地 下,永遠安息的家 。